Olodum, Timbalada, Banda Didá


Banda Didá

The Didá Educational and Cultural Association is a Brazilian cultural institution that maintains Banda Didá (also known as Didá Banda Feminina or simply Didá), an exclusively female percussion musical band from Salvador, capital of the Brazilian state of Bahia. It was founded on December 13, 1993 by musician Neguinho do Samba, with initial support from singer Paul Simon. Despite being created by the same founder of the Olodum group, Didá does not maintain any link with him.

A Associação Educativa e Cultural Didá é uma instituição cultural brasileira que mantém a Banda Didá (também conhecida como Didá Banda Feminina ou simplesmente Didá), uma banda musical de percussão exclusivamente feminina de Salvador, capital do estado brasileiro da Bahia. Foi fundada em 13 de dezembro de 1993 pelo músico Neguinho do Samba, com o apoio inicial do cantor Paul Simon. Apesar de ter sido criada pelo mesmo fundador do grupo Olodum, a Didá não mantém qualquer vínculo com ele. Como ressaltou em 2018 o jornal The New York Times, "o ambiente predominantemente masculino do carnaval soteropolitano teve suas tradições mudadas com a chegada da Didá no cenário musical da cidade.

With around eighty members in 2019, in addition to the band, Didá maintains social and educational actions aimed at equality between men and women. Its name “didá” is a Yoruba word that means “the power of creation”. Only women have access to the group's headquarters and work, with the exception of boys up to ten years of age; the majority of its teachers are also women.

Com cerca de oitenta componentes em 2019, além da banda a Didá mantém ações sociais e educativas visando a igualdade entre homens e mulheres. Seu nome "didá" é uma palavra iorubá que significa “o poder da criação”. Apenas mulheres têm acesso à sede e trabalhos do grupo, com exceção para meninos até os dez anos de idade; a maioria de seus professores são também mulheres.

Its main objective is to provide women and children, to whom its actions are aimed, with better living conditions through the art-education binomial, in addition to addressing issues such as blackness. Its headquarters are in a mansion on Rua João de Deus, in the Pelourinho neighborhood.

Seu objetivo principal é dar às mulheres e crianças, a quem suas ações estão voltadas, melhores condições de vida através do binômio arte-educação, além de tratar de questões como a negritude. Sua sede fica num casarão à rua João de Deus, no bairro do Pelourinho.

Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Banda_Did%C3%A1#cite_note-estranja-4


DEFENSE OF MISCIGENATION
DEFESA DA MISCIGENAÇÃO

Timbalada, in this matter, is quite different from Olodum. While he raises the flag of black identity by extolling African origins, Brown's "tribe" is known for its diffuse identity. According to Timbalada members, there are no black people in the group, but mixed race people. As timbalista Antônio Jorge Sena, known as "Dois Meters", states, "the Timbalada is the representation of Bahian miscegenation".

A Timbalada, nesta questão, é bastante diferente do Olodum. Enquanto este levanta a bandeira da identidade negra exaltando as origens africanas, a "tribo" de Brown é conhecida pela sua identidade difusa. Segundo os membros da Timbalada, no grupo não há negros e sim miscigenados. Como afirma o timbaleiro Antônio Jorge Sena, conhecido como "Dois metros", "a Timbalada é a representação da miscigenação baiana".

The speech prepared by Carlinhos Brown and disseminated among timbalists reflects the idea that to be a musician you need to accept all possible influences. To praise only black people would be to limit ourselves to a restricted universe, which would go against the interests of the group. Timbalada's priority is music; political discourse and racial issues are outside the group's objectives.

O discurso elaborado por Carlinhos Brown e difundido entre os timbaleiros reflete a idéia de que para ser músico é preciso aceitar todas as influências possíveis. Enaltecer apenas o negro seria prender-se a um universo restrito, o que iria de encontro aos interesse do grupo. A prioridade da Timbalada é a música; o discurso político e a questão racial estão fora dos objetivos do grupo.

In this way, Timbalada's philosophy becomes quite evident: being mixed means incorporating different values ​​and customs and using this diversity in musical production. According to the timbaleiros, one should forget the past suffering and have fun.

Deste modo torna-se bastante evidente a filosofia da Timbalada: ser miscigenado significa incorporar diversos valores e costumes e utilizar esta diversidade na produção musical. Segundo os timbaleiros, deve-se esquecer o passado de sofrimento e se divertir.

The painting of bodies comes from the idea of ​​miscegenation and represents an allegory of the Indians. Different drawings are made at each show representing the different tribes of Brazil. Furthermore, governing the "Indians" is the chief, Carlinhos Brown, wearing clothes made of straw, bottle caps and plastic to characterize a mixed and "globalized" tribe. Everyone wants to be part of the tribe led by Chief Brown and if that involves playing half-naked, painting their body or wearing a skirt, there are no problems. The most important thing is the possibility of being a member of Timbalada

A pintura dos corpos provém da idéia da miscigenação e representa uma alegoria dos índios. São feitos a cada show desenhos diferentes numa representação das diferentes tribos do Brasil. Além disto, regendo os "índios" tem-se o cacique, Carlinhos Brown, usando roupas feitas de palha, tampas de garrafa e plástico para caracterizar uma tribo misturada e "globalizada". Todos desejam fazer parte da tribo liderada pelo cacique Brown e se isso implica em tocar seminu, pintar o corpo ou vestir saia não há problemas. O mais importante é a possibilidade de ser um membro da Timbalada.


SOCIAL ACTION
AÇÃO SOCIAL

Carlinhos Brown develops a broad social action project. Its goal is to keep young people's minds occupied. For this he created, among others, the children's band Lactomia, the Escola Pracatum de Música and Timbalada.

Carlinhos Brown desenvolve um amplo projeto de ação social. Seu objetivo é manter os jovens com a mente ocupada. Para isto ele criou, entre outros, a banda mirim Lactomia, a Escola Pracatum de Música e a Timbalada.

Lactomia is a kind of children's version of Timbalada. It works as training for later entry into the main band. Children and pre-teens can only remain in the band if they get good grades in school and are not involved in drugs or fighting.

A Lactomia é uma espécie de versão infantil da Timbalada. Funciona como um treinamento para um posterior ingresso na banda principal. Crianças e pré-adolescentes só podem permanecer na banda se obtiverem boas notas na escola e não se envolverem com drogas ou brigas.

The same procedure is applied to Pracatum. However, the school aims to teach other types of music and instruments. Classes are given in classical music, jazz, blues, and instruments such as violin, drums and guitar. This expands the musical knowledge of Candeal's young people. It is important to highlight that the Pracatum school receives aid from the state government.

O mesmo procedimento é aplicado à Pracatum. Contudo, a escola se propõe a ensinar outros tipos de música e instrumentos. Dão-se aulas de música clássica, jazz, blues, e instrumentos como violino, bateria e guitarra. Com isto, amplia-se o conhecimento musical dos jovens do Candeal. É importante ressaltar que a escola Pracatum recebe auxílio do governo do estado.

Timbalada, in this sense, is the apple of Carlinhos Brown's eye. The biggest investments are for the band. New instruments, space reserved for rehearsals and salaries for the timbalists are some of the resources used to take the name of Timbalada to the four corners of Brazil.

A Timbalada, nesse sentido, é a menina dos olhos de Carlinhos Brown. Os maiores investimentos são para a banda. Instrumentos novos, espaço reservado para ensaios e salários para os timbaleiros são alguns dos recursos utilizados para levar o nome da Timbalada aos quatro cantos do Brasil.

This procedure by Brown can be understood as a desire to give young people options to learn and, at the same time, have fun. This fact did not occur in his childhood. At this stage of life, Brown, as the eldest son, had to work to help his family financially. His contact with music only occurred with cans and compositions by other authors. Currently, he fulfills his childhood dream by helping young people in the community, ensuring that they have more opportunities and can, in this way, become "good men".

Esse procedimento de Brown pode ser entendido como um desejo de dar àqueles jovens opções para aprenderem e, simultaneamente, divertirem-se. Fato este que não ocorreu em sua infância. Nesta fase da vida, Brown, como filho mais velho, tinha de trabalhar para auxiliar financeiramente a sua família. O seu contato com a música dava-se apenas com latinhas e com composições de outros autores. Atualmente, ele realiza o seu sonho de criança ajudando jovens da comunidade, fazendo com que eles tenham mais oportunidades e possam, dessa forma, tornarem-se "homens de bem".

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Carolina Maria de Jesus

Diva Cardoso

Djamila Ribeiro